head-bg-picture

Путем Афанасия Никитина: специалисты уточнили индийскую часть маршрута

Участники экспедиции. Фото предоставлено Ильей Банниковым

Участники экспедиции. Фото предоставлено Ильей Банниковым

Путем Афанасия Никитина: специалисты уточнили индийскую часть маршрута Путем Афанасия Никитина: специалисты уточнили индийскую часть маршрута

Завершился индийский этап экспедиции РГО и проекта «Афанасий Никитин — 550». Участники международной экспедиции прошли путем русского купца Афанасия Никитина и посетили города Индии, которые путешественник описал в своей книге «Хожение за три моря».

— В Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН, готовится новое, уже четвертое академическое издание «Хожения за три моря», — рассказывает научный руководитель проекта, ведущий научный сотрудник Пушкинского Дома Александр Бобров. — Для написания этой книги необходимо описать все топонимы, все названия индийских городов и сравнить их с современными картами. Это сложная задача. К примеру, мы нашли, предположительно, поселок Сури, последний на обратном пути Афанасия Никитина. На картах ничего похожего нет. По дороге мы увидели указатель на населенный пункт Сурал, очень похожий по названию на Сури и находящийся почти на пути к Дабхолу. Будущие исследования помогут распутать и этот клубок. Самое интересное — поиски до сих пор не найденного Парвати. Большой научный комментарий будет сопровождать книгу. Второе важное значение нашей поездки: обычно между населенными пунктами в книге Афанасия Никитина расстояние указывают либо в днях пути, либо в ковах. Кова — это местная мера, она приблизительно равна 10 верстам, как пишет Афанасий Никитин. А верста в его время была около 1,5 км. Соответственно, в кове примерно 14 км. Таким образом, мы можем измерять расстояние между городами, которые прошел Никитин. И это очень важно для поисков Первоти. Он шел туда месяц — мы можем увидеть, с какой скоростью он преодолевал расстояние между городами. 

Проект «Афанасий Никитин — 550» — это международная инициатива, которая поможет изучить историко-культурные связи России с Индией. Проект проходит в сотрудничестве с автономной некоммерческой организацией развития гуманитарного сотрудничества «Диалог» при поддержке Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, Санкт-Петербургского государственного университета, Министерства иностранных дел Российской Федерации и Русского дома в Дели при содействии Красноярского краевого отделения РГО.

Маршрут экспедиции прошел от Ревданды (это бывший порт Чаул) до города Дабхол, откуда Афанасий Никитин отправился в обратный путь. В ходе экспедиции состоялась встреча с заместителем комиссара округа Бидар госпожой Шилпой Шармой. В ходе разговора была вновь озвучена инициатива установки памятника Афанасию Никитину в Бидаре. Это город, где он долго жил и работал. Изначально проект планировал воплотить в жизнь журналист Алексей Гаретовский, посетивший Бидар в 1991 году. 

По результатам встречи участников экспедиции с ректором Университета английского и иностранных языков в городе Хайдарабад, профессором Харибанди Лакшми, решено перевести «Хожение за три моря» на индийские языки. Уже назначены переводчики на маратхи, телугу и каннада, поручено подготовить обновленный перевод на хинди. Участники проекта «Афанасий Никитин — 550» будут принимать участие в написании нового издания.

— Сейчас известно 15 переводов «Хожения за три моря» на иностранные языки, — рассказывает руководитель проекта «Афанасий Никитин — 550», историк Денис Хрусталев. — Первый выполнил историк Дмитрий Языков еще в 1835 году — на немецкий язык. В 1857 году был опубликован первый перевод на английский, выполненный графом Михаилом Виельгорским. В 1960 году профессор Тегеранского университета Яшванта Умраникара перевел книгу на хинди. Участники проекта «Афанасий Никитин — 550» профессор Дж. Карими-Мотаххар и профессор Яхьяпур в 2024 году впервые перевели «Хожение» на фарси — язык, на котором в своем путешествии изъяснялся сам Афанасий Никитин. 

Форт Бидар расположен в районе старого города Бидар, штат Карнатака, Индия. Фото: Илья Банников

Форт Бидар расположен в районе старого города Бидар, штат Карнатака, Индия. Фото: Илья Банников

Исследовательская группа посетила места, с которыми связывают основные версии нахождения Первоти (Парвата), значимого религиозного центра, который посещал Афанасий Никитин, — Эллору и Шрисайлам. Выявлена дополнительная версия, позволяющая сопоставить Первоти с Тирупати (Тирумала). Ее предварительное обоснование предоставил преподаватель Университета английского и иностранных языков в Хайдарабаде Кунвар Кант.

Мы шли путем, которым следовал Афанасий Никитин: видели храмы и форты, которые он описывал, участвовали в паломничестве индийцев в Шрисайлам на празднике Махашиваратри. Предположительно, мы нашли город Умри, который почти 200 лет искали исследователи разных стран. Думаем, что это нынешняя деревня Навлакх-Умбре, — рассказывает руководитель индийского этапа экспедиции, член Красноярского отделения РГО Илья Банников. — Во-первых, локация удобна для остановки караванов все хорошо просматривается. Во-вторых, деревня находится на древнем торговом пути на север, после перехода через Западные Гаты. Это соответствует направлению, которым следовал Афанасий Никитин в Джуннар. Она расположена в определенной точке между Пали и Джуннаром. Это отвечает хронологии, указанной путешественником в своих путевых заметках. Также в Навлакх-Умбре есть древние храмы XII–XIII веков, где проводились большие базары. Безусловно, играет свою роль топонимическое соответствие названия, ведь дополнительная приставка Навлакх, которая обозначает «девять лакхов», появилась несколько позднее. Все эти факты мы будем дополнительно прорабатывать, чтобы подтвердить данную теорию.

Эллора — деревня в индийском штате Махараштра, около 30 километров западнее города Аурангабад. С 1983 года система пещер и многочисленные замки причислены ЮНЕСКО к всемирному наследию. Фото: Илья Банников

Эллора — деревня в индийском штате Махараштра, около 30 километров западнее города Аурангабад. С 1983 года система пещер и многочисленные замки причислены ЮНЕСКО к всемирному наследию. Фото: Илья Банников

По итогам экспедиции ученые планируют подготовить новый академический комментарий к «Хожению за три моря», разработать интерактивную карту путешествия и создать методические рекомендации для туристического маршрута по пути русского купца. 

Все три академических издания «Хожения» во второй половине XX века были прямо или косвенно связаны с текущими отношениями Индии и СССР, — рассказывает кандидат исторических наук, директор Департамента экспедиционной деятельности и развития туризма РГО Наталия Белякова. — Каждое новое сближение заставляло вновь обращаться к уникальному источнику, представляющему собой редкий для XV века жанр личных записок. Он отличался от светских летописных сводов и религиозной литературы. Текущее совпадение российского «поворота на Восток», запрос на переосмысление содержания тверского купца и новое академическое комментированное издание неслучайно. В хронологии и топонимике «Хожения» еще много неясных мест, и объединение усилий специалистов РГО и лидеров проекта «Афанасий Никитин — 550» направлено в том числе на уточнение географии путешествия. Уверены, любым форматам популяризации этого замечательного по драматургии описываемых событий и стилистике их подачи памятника русской средневековой литературы от популярных изданий до создания турмаршрутов должен предшествовать глубокий научный поиск. 

Экспедиция объединила этап длительных камеральных историко-филологических изысканий с полевым опытом прохождения маршрута, создав основу для корректного использования данных средневекового литературного источника и знакомства с ним широкой аудитории.

Мария Булдакова